无论在职场或是校园,一定都会碰到一些个性不那幺讨喜的人,像是偷偷去跟老闆打小报告的「抓耙子」、一点小成就就屁股翘高高的「臭屁鬼」,或是爱卖弄聪明的「万事通」,这些讨厌的人在英文中各有什幺称呼呢?今天让我们一起看看!
◎ 抓耙子好听一点的称呼可以说 informer,其中 inform 是动词「告知」的意思,「告知资讯的人」就是「提供情报者、密告者」。例如:
The informer betrayed him to the police.(那告密者把它出卖给警方。)
如果要像台语一样用更俚语的说法,就是rat 或snitch,例如:
Brad is the snitch! It was him who told the teacher that we brought comic books to school.
(Brad 是抓耙子!就是他跟老师说我们带漫画到学校的。)
臭屁鬼就是对自己感觉良好,自信心爆棚!这时就可以用 overconfident。以 over 为字首的单字有「过多、超过、越过」的意思,当你过度自信时,就成了人人都想远离的臭屁鬼。
You’re way too overconfident! You’re not as good-looking as you think you are, okay?(你也太臭屁了吧!你才没有像你想的一样帅,好吗?)
◎ 自以为万事通有些自以为什幺都懂的人,常常喜欢在别人讨论事情的时候插嘴,开始发表自己的长篇大论,好似自己永远懂得比别人多。英文中则用 know-it-all 来形容这样的人,表示他们什幺事情都知道的样子。
《哈利波特》中的石内卜教授就曾经因为妙丽急着发言就批评她是 know-it-all:
Five more points from Gryffindor for being an insufferable know-it-all.(葛来芬多因为变成烦人的万事通再扣五分。)出自《哈利波特与阿兹卡班的逃犯》
◎ 学人精学人精就是複製对方的一举一动,所以叫做 copycat。
She’s such a copycat. It’s so obvious she wants to be like you.(她真是个学人精。很明显她就是想要变得跟你一样。)
◎ 马屁精为了达成自己目的不惜去亲人家屁股的「马屁精」,英文可以用 ass-kisser。另外也有 brown-noser 的说法,来由比较不舒服一点,因为太贴近别人的屁股,所以被「髒髒」的东西弄到鼻子,变成咖啡色啦!
而 ass-kisser 和 brown-noser 都是名词的用法,用来称呼这样的人。如果要用动词就是 kiss someone’s ass 或是 brown-nose someone。例如:
Whose ass you’re going to kiss to get that job?(你要去拍谁的马屁才能得到那份工作呀?)